Densha Otoko: El amor es posible hasta para un »Otaku»

La historia de amor entre un «otaku» y una mujer muy hermosa: 2 universos diferentes. Basada en hechos reales, la historia de Densha Otoko ha pasado las fronteras de Japón.



Desde el pasado verano, en Japón es como «moda» el ser otaku, pero me refiero a los otakus de verdad, no a los wanna-be que hay regados por todo el mundo. Esto se debe al gran éxito que tuvo primero la película, luego el manga y luego el drama (novela) de Densha Otoko. Antes de explicar sobre esta historia, hace falta que quede claro lo que es un «otaku».

«Otaku» es una palabra despectiva, que sirve principalmente para nombrar a personas que tienen un gusto desmedido por algo en particular, en especial cosas de SF, comics, películas, etc. En Japón, siempre ha tenido esta connotación, por lo que ser llamado «otaku» debe de ser tomado como ser despreciado, y hasta cierto punto con algo de razón. Un otaku es aquella persona que vive, respira, sueña y trabaja solamente para su afición, en este caso el anime, los videojuegos y películas de SF en general, y es tanto lo que se ensimisma, que no tiene tiempo para nada más, por lo que se convierte en una persona desaptada socialmente, que no sabe entablar comunicación con nadie más, con un número de amigos reales muy reducidos pero con una vida social en internet más grande que lo que cualquiera de nosotros pueda tener en la vida normal. Los otaku son catalogados como desadaptados, locos, de mal aspecto, en fin, discriminados en todo excepto en algo: Nadie niega que por lo general todos los «otaku» son mucho más inteligentes que la mayoría. Pero aún con esta característica, ser nombrado «otaku» es algo que no te gustaría que te sucediera.

Fuera de Japón, «Otaku» se comenzó a usar para nombrar a los aficionados a la animación japonesa, y se le comenzó a dar un buen significado, incluso uno que merecía respeto, sin saber realmente el uso que originalmente se le daba a la palabra. Ésta comenzó a ser usada porque es japonesa, y además señala a la gente que le gusta el anime, por lo que un grupo de aficionados comenzó a autodenominarse «otaku», a otros les gustó la palabra y la comenzaron a usar, y así se fue la cadenita. Hoy en día, uchas personas aún se autodenominan «otaku» solo por que les gusta la animación, sin saber realmente el transfondo que la palabra contiene.

Akihabara es un barrio de Tokyo que, hasta hace algunos años era muy famoso por todas las cosas electrónicas que ahí se pueden encontrar (todos los aparatos electrónicos salen siempre primero ahí), pero actualmente perdió esa fama y no porque ya no haya electrónicos (siguen habiendo muchos) sino porque ahora se convirtió en el paraíso de los otaku, con tiendas de anime, de cosplay, las famosísimas Maid Kissa (Cafeterías en donde las meseras están vestidas de sirvientas y todas te llaman «Mi amo y señor») y un sin fin de lugares en donde se realizan eventos alusivos a animación japonesa principalmente. Akihabara no es un lugar muy grande, ya que caminando sin detenerte lo recorres en unos 12 minutos, pero el número de tiendas que hay hace que no te ajuste un día para ver todo lo que hay.

Ok, habiendo explicado un poco lo que es otaku, procedo a hablar del tema principal de este mensaje:

Densha Otoko es una historia de amor, por increible que parezca, basada en sucesos reales. En Japón, existen BBS muy famosos como 2ch o A-channel, en donde prácticamente hay información de todo lo que quieran y gusten, y en uno de esos foros fue donde se desarrollaron la mayor parte de los diálogos. Veamos por partes:


Yamada Tsuyoshi es un típico Salary Man (un empleado común y corriente en Japón) de 22 años, quien , como se pueden imaginar, es un otaku hecho y derecho, quien, también como se pueden imaginar, a sus 22 años nunca ha tenido novia, y de hecho es practicamente imposible para él, como para los otakus en general, hablar de frente con una mujer. Yamada vive para su afición, y su cuarto es la viva prueba de ello: Monitos, figuras, posters al por mayor, así como videojuegos y películas, pero en cantidades que un aficionado normal no tendría. Su familia lo toma como un ente más, pero no lo tratan mal , con excepción de su hermana menor, a quien le disgusta mucho que su hermano mayor sea un otaku y no lo quiere tener a menos de 100 m cerca.

Para Yamada, las cosas están muy lejos de cambiar, o al menos eso pensaba: Un día, regresando de Akihabara, dentro del tren hay un borracho que está molestando a la gente. Como el tipo realmente trae subidas las copas, toma una actitud muy agresiva, algo que asusta a la mayoría de japoneses. Dentro del mismo carro donde Yamada está, hay una chica muy muy bonita, de esas chicas que no están buenas, sino que están muy bonitas, que se ve que se dan su lugar, cultas, etc., y el borracho la ve y comienza a molestarla. Nadie hace nada para ayudarla (típico en Japón), y Yamada se arma de valor y le dice al tipo, con voz temblorosa, que por favor se detenga y que deje de molestar a la chica. El borracho se molesta y forcejea a Yamada, quien, careciendo de cualquier clase de habilidad para defenderse, termina en el suelo justo en el momento en el que la policía llega para detener al borracho. La chica bonita se dirige a Yamada, lo ayuda a levantarse, le ofrece su pañuelo y le da las gracias. La policía les pide a los 2 que por favor vayan a presentar su declaración. En la estación de policía, hay otras señoras que también estaban en el carro del tren, y una de ellas le pide a Yamada su dirección y su teléfono para poder mandarle un regalo como muestra de agradecimiento (algo también muy común en Japón), y la chica bonita también hace lo mismo. Hasta aquí todo podría parecer normal.


Yamada participa en unos de los canales de los BBS anteriormente mencionados, y ahí siempre platica lo que le sucede. Esta vez, relata el acontecimiento, pero dice que no puede olvidar el rostro de la chica. Todos los demás participantes comienzan a dar su opinión, y la mayoría de los diálogos y mensajes que se utilizan en la película y el drama son los reales, los que la gente realmente escribió. Todos le dicen que espere su regalo de parte de la chica bonita y que esa será su oportunidada para conocer su nombre y su teléfono.

El regalo llega, y es nada más y nada menos que un par de tazas, con todo y su platito, de una marca famosa y cara: Hermes. Yamada usa el recibo del paquete para conocer el teléfono y el nombre de la chica: Aoyama Saori. Todos en el BBS le dicen que tiene que llamarla para decirle que el paquete llegó bien y darle las gracias, y de paso invitarla a cenar. Se podrán imaginar todo el valor que Yamada tuvo que reunir para poder marcar el teléfono de Saori y para poder articular palabras. Como quieran y gusten, logra comunicarse, dar las gracias, pero cuando la invita a cenar, Saori lo rechaza, pero inmediatamente le dice: «No quiero que me invites, pero si cada quien paga lo suyo, entonces con mucho gusto acepto tu invitación». De aquí en delante, comienza la batalla de Yamada por conquistar a Saori, algo que se ve completamente imposible, sobre todo porque Yamada sabe que si descubren que él es un otaku, lo van a mandar a volar inmediatamente.

Como ya mencioné, Densha Otoko está basada en sucesos reales, y retrata fielmente lo que es ser un otaku en Japón. La película pegó bastante, pero el drama (novela) hizo que su fama se disparara hasta fuera de Japón, especialmente porque quien interpreta a Saori es ni más ni menos que Itou Misaki (sí, ya sé que nadie la conoce, por eso anexo fotos). Aunque la película y el drama básicamente llevan la misma secuencia, el drama es mucho mejor porque ahonda más en los personajes, especialmente en Saori. El drama cuenta con 11 episodios de una hora de duración y está disponible para bajarse hasta con subtítulos en español (aunque de España), por lo que, si la piensan bajar, mejor háganlo con subtítulos en inglés. La traducción a español no es mala, pero verán palabras como «Me dieron calabazas» o «¡Jolines!», por eso recomiendo los subtítulos en inglés. Ahora que si los quieren ver en RAW (solo japonés), se bajan mucho más rápido Smiley

Página oficial de Misaki-chan:
http://www.ken-on.co.jp/itou/



Captain Tsubasa Golden 23

Para quienes querian mas de Captain Tsubasa, la semana pasada salio aqui en
Japon la nueva serie en manga, titulada Captain Tsubasa Golden 23, titulo que se lee
«Golden Age».

Esta serie se desarrolla en esta epoca, en visperas al mundial de Alemania
2006, y todo comienza con un partido de preparacion entre Japon y Alemania,
pero lo mas curioso de todo es que la seleccion de Japon esta conformada por
los jugadores originales y el director es tal cual el brasilenio Zico. Para no
hacerles el cuento largo, Japon va perdiendo 2-0 y asi termina el primer
tiempo, pero en el segundo hay cambios del equipo japones y Zico envia al tri
dorado a la cancha: Tsubasa, Misaki y Wakabayashi (Oliver, Tom y Benji en la
version espaniola), ya que ellos 3 fueron seleccionados tambien para participar
en el mundial. Mientras tanto, del lado de Alemania tenemos al super conocido
Carl Heinz Schneider listo para contener el ataque que ahora sera lidereado
por Tsubasa y Misaki.

Como era de esperarse, el famoso dueto dorado entra en accion, y mostrando el
tipico avance entre pases al uno y al otro, coronan la jugada anotando el
primer gol con el famoso Twin Shot, aquel disparo en el que los dos jugadores
patean al mismo tiempo la pelota, dandole una fuerza poco comun (ya ven como
se las gastan). Con el marcador 2-1, partido se torna mas parejo, con ambos
porteros (el original de la seleccion alemana y Wakabayashi) hacen estupendas
atajadas. Faltando 15 minutos, Zico mete al ultimo seleccionado a la cancha’
Hyuga Kojiro (Steve).

Con un ataque muy bueno por parte de Tsubasa y los demas de la seleccion,
Tsubasa se prepara a definir el gol del empate con su famoso «Drive Shoot»
(tiro con efecto), pero al disparar, todo mundo nota que el balon baja mas
rapido de lo normal, y Schneider se da cuenta de que no es un tiro, sino un
pase «Drive Pass» hacia Hyuga, quien define con su tiro del draon e iguala el
marcador.

El partido termina 2-2. Al final, cada uno se despide en el aeropuerto:
Wakabayashi se queda en Alemania, Misaki se va a Japon, Hyuga a Italia y
Tsubasa a espania, porque antes del mundial cada uno tiene cosas que terminar,
como ellos mismo lo comentan.

Captain Tsubasa Golden 23 es la nueva version de la famosa saga creada por
Takahashi Youichi, y aunque no comienza desde el principio como en anteriores
ocasiones (o haciendo alusion al principio), si se nota que seguira el mismo
estilo que las versiones que le anteceden. La pasada fue Captain Tsubasa Road
to 2002, la cual termino con 15 volumenes de manga compilado y hasta serie de
TV tuvo. Con la fiebre de soccer que se vive en Japon y habiendo sido el
primero en clasificar a la copa del mundo, no me sorprenderia para nada que
para marzo del anio que entra vieramos un nuevo anime del ya famoso «Oliver
Atom».

Inu Yasha, 4ta. película

El pasado 23 de diciembre se estrenó en los cines de Japón la 4ta película de Inu Yasha. Aunque ha pasado poco más de un mes, hay lugares en los que todavía se exhibe. Aquí la reseña completa.

Solo una nota: Léanlo completo.

La película comienza en el cuarto de la dueña de Hamtaro, quien está feliz porque en su escuela interpretarán la obra “Himawari Taro”. A Hamtaro le llega la felicidad de su dueña y va con los demás Hamsters a contarles la noticia, y de paso también a convencerlos de que ellos también hagan su obra de teatro basada obviamente en “Himawari no Taro”. Todos los hamsters aceptan y se ponen felices, pero sus voces llegan hasta una torre, donde mora una hamster que es escritora de cuentos, llamada “Ayayamu” (interpretada por Matsuura Aya, la cuál lleva por apodo “Ayaya”), y ella decide transportar hasta su torre a los hamsters para que la ayuden a escribir su nueva obra mientras ellos la interpretan.

Los hamsters como siempre se divierten y alteran la historia como les viene en gana, sucesos que para nada le agradan a Ayayamu, quien tiene que entregar su nueva obra antes de las 5 pm. Pero Ayayamu guarda un rencor enorme desde sus tiempos en la escuela, rencor que la tiene sin ningún amigo.

¿Lograrán los hamsters interpretar una nueva obra? ¿Podrá Ayayamu entregar su nueva obra a tiempo?

Todo esto se resuelve en la película “Hamtaro: La misteriosa torre de los ogros de los libros ilustrados”.

Ahora bien, seguro se preguntarán por qué estoy hablando sobre la película de Hamtaro en lo que se supone que es la reseña de la 4ta. Película de Inu Yasha, y la razón es que ambas películas se muestran en la misma función, y para ver la de Inu Yasha, quiera uno o no, hay que ver completa la de Hamtaro. Así que ustedes sufren también lo que yo sufrí (risa maníatica).

Entrando en lo que es el tema: La isla Hourai aparece una vez cada 50 años. Esta isla es protegida por “el caldero retumbante” desde tiempos remotos, y poseía también el poder de alterar el fluir del tiempo. En esa isla vivían humanos y demonios. La isla progresaba, era como un paraíso eterno. Sin embargo, los demonios del mundo exterior pusieron sus ojos en esta isla y en su poder y comenzaron a atacarla hasta dejarla al borde de la destrucción.

Inu Yasha y Kikyo visitaron esta isla justo hace 50 años con la esperanza de salvar a los hanyou (mitad humanos, mitad demonios) que todavía quedaban vivos, pero fueron echados a la fuerza por 4 dioses, quien a ojos vistas son mucho más poderosos que ambos. Inu Yasha pierde la pelea por completo, y el dios contra quien peleó le deja las marcas de sus garras en la espalda. Éste es el signo de que Inu Yasha regresará a la isla en 50 años.

Han pasado justo 50 años desde entonces y la isla ha aparecido de nuevo. Los hanyou que quedan vivos, todos ellos niños, ponen todo su esfuerzo por hacer que la más pequeña escape de la isla antes de que sea devorada por los dioses, ya que ella no ha recibido la marca de las 4 garras en la espalda y por tanto es la única que puede dejar la isla. La pequeña, de nombre Ai, logra escapar de la isla, no sin antes ser perseguida por uno de los dioses y también defendida por el grupo que ya conocemos (Inu Yasha, Kagome, Sango, Miroku, Shippo y Kirara). Ai habla con Inu Yasha, a quien conoce gracias a la vez que éste fue a la isla, sobre la situación en la isla, por lo que todos deciden ir a salvar a los hanyou que quedan. Sin embargo, Inu Yasha no es el único que tiene cuentas pendientes en la isla: Sesshoumaru también tiene una pelea pendiente con uno de los dioses.

Inu Yasha: Fire on the Mystical Island (el título en ingles) es la 4ta. entrega para cine de la popular obra de Rumiko Takahashi. Sin embargo, dista mucho de ser una buena película. Sin ánimo de dar spoilers, pero el hecho de que Inu Yasha y Kikyo hayan ido juntos a la isla 50 años atrás no tiene absolutamente ninguna relación relavante con los sucesos que se presentan. Además, la publicidad que se le hizo a la película en TV y cine fue con el mensaje de “Como lo pensábamos: ¡El final tenía que ser dentro de una película!”, dando a entender que iba a ser el clímax de la serie animada. Quizá eso fue razón para que me decepcionara aún más al salir de la sala. Entre las películas que existen, me quedo con la 3ra.

Definitivamente solo es recomendable para verdaderos fanáticos de Inu Yasha que no se fijen tanto en la historia y en la relevancia con la historia original de la serie. Los demás, es muy posible que se lleven una decepción tan grande como un servidor.

Se estrena la serie de TV de Aa Megami Sama

Por fin después de tanta espera ayer jueves aquí en Japón fue estrenada la serie de TV de Aa Megami Sama. Aquí los detalles.

Primero: El opening va muy acorde con lo que se quiere transmitir en la serie. Tiene un ritmo tranquilo. En la animación del mismo podemos ver a un Keiichi y a una Belldandy diseñados mucho más acorde con la edad que tienen al comenzar la serie, así como una Urd más adulta y una Skuld con el look de cabello que presenta en números posteriores del manga.

El manejo de la historia por parte del director es creo yo muy bueno, ya que realmente deja ver que el director conoce la historia y le da un enfoque si bien apegado al manga, diferente pero más completo de lo que en éste está escrito. Tenía mucha razón el director al mencionar que gracias a que ahora es una serie de televisión tenía mucha más libertad en el manejo del tiempo y que la iba a aprovechar al máximo.

La historia no hace falta mencionarla del todo, pues creo que todo mundo la conoce. Sin embargo, desde la perspectiva que maneja podemos darnos cuenta de lo realmente desafortunado que es Keiichi antes de conocer a Belldandy: No hay presupuesto en el club de automovilismo de la escuela, hace tiempo fue rechazado por Mishima Sayoko cuando éste la invitó a un museo y ella le contesta: «No me gustan los pasatiempos para ancianos. Pero, si creces unos 20 cm más, (salir contigo) no es algo que no pueda pensar». Además, podemos ver desde el principio como Keiichi es totalmente manipulado por los demás miembros del club.

Punto extra es el hecho de que al principio hay una especie de narrador que primero introduce lo que es el destino, si éste se puede cambiar o bien, si éste está en las manos de alguien más, cómo puede ser cambiado… Mencionan además que Keiichi está bajo la influencia de una especie de estrella de mala suerte, o sea, que por más que se esfuerce de alguna u otra forma las cosas no le saldrán como quiere. En pocas palabras, conocemos más de uno de los protagonistas, sobre todo, un lado que en el manga también se maneja, pero conforme va pasando la historia.

El día que Keiichi conoce a Belldandy es del todo malo para el primero: La motocicleta le falla, un maestro se ensaña con hacerle preguntas, le toca perseguir a un sujeto que se fue sin pagar la reparación de la motocicleta que le hicieron los del club de automovilismo debido a que le cobraron 30,000 yen ya que el club no tiene presupuesto por culpa de Tamiya, pero para alcanzar al tipo en cuestión toma atajos que lo único que hacen es que quebre cosas que después tiene que pagar, lo cual lo deja sin dinero y con la única opción de quedarse en el dormitorio en sábado. Sin embargo, los demás miembros tienen una fiesta y dejan a Keiichi a cargo del dormitorio, no sin antes darle una lista de cosas que «debería» hacer para no aburrirse.
El encuentro entre Keiichi y Belldandy se muestra influenciado y para el punto en el que se hace la llamada telefónica el espectador ya espera que algo bueno le suceda al primero. Belldandy obviamente interfiere en la línea telefónica y aparece en el cuarto de Keiichi usando el espejo y presentándose.

En lo particular, me gustó mucho el manejo de la historia. Se ve que se la van a llevar muy tranquila y van a tratar de explicar y profundizar mucho en lo que es la vida de Keiichi y su relación con Belldandy de manera como lo hacen en el manga, pero desde el punto de vista de un aficionado y a mi gusto muy bien realizado. Hasta ganas me dieron de aventarme el subtitulaje directo a español para explicar algunas expresiones que se utilizan, lo malo es que no tengo el tiempo para hacerlo (subtitular 30 minutos lleva varias horas de trabajo).

Para los fans, no se la deben perder. Para los que no conocen nada de Aa Megami Sama, es definitivamente la mejor forma de adentrarse a la serie.

¡Saludos!

Saint Seiya Tenkai-Hen DVD

Directamente de la Newtype Japón de Octubre.

Saint Seiya Tenkai-Hen, la película estrenada en los cines de este país por ahí de febrero, saldrá a la venta en DVD el próximo 24 de septiembre.

Características:

– Región 2
– Aproximadamente 120 min. de duración
– Dolby Digital (Dolby Surround)
– Subtítulos en japonés.
– Libro con explicaciones.
– Cortos en el cine
– Programa especial transmitido en SkyPerfecTV:
Seiya History (Como nota: Yo vi este programa cuando lo transmitieron y es algo que a los fans sin duda les va a gustar).
– Comentarios del director y del Seiyuu que hace la voz de Seiya (Furutani Tooru).

Precio: 9240 yen (Aproximadamente 880 pesos).

No duden que dentro de poco ya va a estar disponible para bajarse de los diversos lugares de Bittorrent. Sin embargo, por los extras que trae el paquete, creo que es algo que los fans de hueso colorado de Saint Seiya no deben dejar pasar.

¡Saludos!