Las voces en español de Los Simpson iniciaron ayer huelga contra GDI

La Jornada
Jueves 24 de febrero de 2005

Los actores estuvieron acompañados por más de 150 colegas para colgar la bandera rojinegra
Las voces en español de Los Simpson iniciaron ayer huelga contra GDI

La empresa se negó a firmar el contrato colectivo de trabajo con la ANDA Antes del cierre de instalaciones se sustrajo equipo necesario para hacer doblaje, denunció Raymundo Capetillo

MARTIN ARCEO S.

Los actores que hacen las voces en español de la serie de dibujos animados Los Simpson iniciaron una huelga contra la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales (GDI), que se negó a firmar un contrato colectivo de trabajo con la Asociación Nacional de Actores (ANDA).

Humberto Vélez (Homero), Claudia Mota (Bart), Patricia Acevedo (Lisa), Nancy MacKenzie (Marge) y Gabriel Chávez (El Señor Burns) colgaron las banderas rojinegras en las entradas a las instalaciones de GDI, acompañados por más de 150 actores de doblaje.

El movimiento laboral, que inició a las 3 de la tarde del miércoles, fue resultado de que GDI rechazó una cláusula del contrato colectivo, que la obligaría a trabajar únicamente con actores afiliados a la ANDA. El secretario del Trabajo de la organización gremial, Raymundo Capetillo, indicó que el último ofrecimiento de la empresa fue laborar con un máximo de 75 por ciento de actores de la ANDA, «lo que consideramos inaceptable».

Eduardo Garza, quien hace la voz en español del monstruo Elmo en la serie infantil Plaza Sésamo, indicó que el reparto principal de Los Simpson no está solo en su lucha. «Estamos aquí tres generaciones de actores, por aquí andan Diana Santos (que en la década de 1960 hizo la parte de Mowgli en El Libro de la Selva, de Disney), Rossy Aguirre (Bellota en las caricaturas Las Chicas Superpoderosas) y Karla Falcón (la voz de la luchadora Buena Niña en los dibujos animados ¡Mucha Lucha!), todos unidos por defender nuestra fuente de empleo».

Humberto Vélez, la voz de Homero, y Claudia Mota, fueron los primeros en montar guardia dentro de las oficinas de GDI. Al entrar en los estudios donde hace meses grabaron la temporada 15 de Los Simpson, hallaron que fueron sustraídas del lugar las computadoras y máquinas de grabación necesarias para hacer doblaje de un idioma a otro. «Sacaron el equipo fuerte, el más indispensable», dijo al respecto Raymundo Capetillo.

Vélez no descartó que los directivos de GDI pretendieran doblar películas o series de televisión en un lugar diferente a sus instalaciones centrales, «pero no Los Simpson. Hasta ayer (martes) no habían tocado la serie», afirmó.

Laura Torres (la voz de Tommy Pickles en Aventuras en Pañales), secretaria de la Sección de Doblaje de la ANDA, indicó que las pláticas entre sindicato y empresa estaban rotas, sin una fecha para su reanudación.

Imperio vs Guerra, inclusive aquí

El secretario general de la ANDA, Juan Imperio, señaló que el problema con GDI se complica aún más, por una carta que el grupo de actores encabezado por Rogelio Guerra, Evangelina Elizondo y Ernesto Gómez Cruz envió a diversas empresas, divulgando que el Comité Ejecutivo que dirige Imperio es espurio.

Sin embargo, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social reconoce como legítima a la directiva de Imperio. «Somos los únicos legales y autorizados para negociar», reiteró.

Sobre la actitud de sus opositores, Imperio acotó: «Eso se llama traición al sindicato, y se llama disolución sindical. Y en su momento el gremio los convocará a rendir cuentas. Ahorita, si realmente les importara la situación de su gremio ellos estarían aquí, apoyando a sus compañeros de doblaje».

Imperio sostuvo que con la huelga se pretende llegar «hasta las últimas consecuencias, hasta donde tope».

Raymundo Capetillo dijo esperar que la huelga «no dure mucho», si bien los actores «están preparados para resistir lo que haga falta».

De su lado, Gabriel Chávez, el mefistofélico Señor Burns, convocó al público a apoyar a los actores de doblaje, acompañándolos físicamente en las instalaciones de GDI, en la colonia Del Valle en la ciudad de México. «Les aseguramos que lo pasarán excelente», dijo tamborileando los dedos frente a su rostro, como lo haría el dueño de la planta nucleoeléctrica del pueblo gringo de Springfield.

Esta es la tercera huelga que realizan actores de doblaje, mencionó Rossy Aguirre, quien inició en su labor desde niña, haciendo la voz de Shirley Temple, hizo la versión en español de la comedia La niñera, y hoy dirige las grabaciones en nuestro idioma de Las Chicas Superpoderosas. «La primera fue en 1979, hubo otra en 1990», recordó.

Comments

comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.