¿Querían más animación mexicana?

Animación futurista mexicana

Iba a ser sólo una publicación, pero al ver su potencial el director Benito Fernández decidió apostarle a un largometraje; cuenta con tecnología de punta

Para ver el tráiler de la película vayan a http://www.ithrax.com/sabel/ realmente se ve muy bien el trabajo.

César Huerta
El Universal
Lunes 17 de julio de 2006

Cuenta la leyenda que en 1490 un noble mercader inglés naufragó en las costas de España, siendo salvado por una joven de la que se enamoró perdidamente.

Cuando quiso escapar con ella, fue asesinado por Héctor de Soto, un militar.

Más de 700 años después, el noble revivió sólo para darse cuenta de que ese milagro era por haber sido mordido en algún momento por un vampiro, descubriendo al mismo tiempo que Soto en realidad era un hombre lobo, comenzando así una gran lucha.

Esta es la historia de Sabel, redención, cinta mexicana animada que se encuentra en proceso de posproducción.

Dirigida por Benito Fernández, creador de La familia Telmex, la película conforma una trilogía ambiciosa de la cual distribuidores en Estados Unidos ya le echaron el ojo para su comercialización.

«Finalmente, es un triángulo amoroso, porque la mujer (Isha) también está viva y si se eligió a un vampiro y un hombre lobo como enemigos es porque siempre son antagónicos», explicó Fernández.

Sabel, redención cuenta con un presupuesto de 900 mil dólares (unos 9 millones 900 mil pesos), con animación en 2D y fondos 3D y maquetas filmadas en motion control , lo que da mayor profundidad.

Y cuenta con el estímulo fiscal expresado en la reforma a dicho artículo de la Ley del Impuesto Sobre la Renta, que permite a los productores que invierten en cine deducir 10% en el pago del ISR.

Durante los últimos tres años y medio, los dibujos han corrido a cargo de sólo 11 personas, entre ellas el mismo Fernández, quien se ha encargado de los fondos para las secuencias.

«Como pasa mucho en México, somos pocos haciendo un trabajo que normalmente harían unas 50 personas, estamos en esto porque creemos en el proyecto.

«Van a ser 24 cuadros por segundo y los contornos de los personajes son del color del mismo, como Disney; no hay una línea negra que se vea y eso es por la calidad que le queremos dar», cuenta.

Fernández, quien jamás ha estudiado cine pero es un asiduo lector de cómics, dijo que el proyecto comenzó con la idea de ser una publicación, pero al ver su potencial decidieron apostarle al largometraje.

Hasta el momento, distribuidores de EU han visto avances y le han ofrecido comenzar negociaciones.

La supervisión del doblaje, en el cual se tiene contemplado a Germán Robles para prestar su voz al hombre lobo, estará supervisado por Raúl Aldana, el mismo de películas como Dinosaurio y Cars.

«Es una técnica que se hace mucho en Japón, de hacer los dibujos primero y luego la voz, cosa contraria a lo que ocurre en Estados Unidos.

«Ya algunos nos han ofrecido sacarlo en cómic, pero vamos a esperar un poco, no queremos que esto se quede así, sino que crezca en grande. El guión se ha revisado mucho, así que no hay problema ya», expresa el director.

Por el momento, Fernández espera que el proyecto sea respaldado por el Fondo de Inversión y Estímulos al Cine (Fidecine) que se encarga de apoyar películas de corte comercial.

«Hay quien dice que se trata de una cinta que es para personas de 13 a 30 años, lo que decimos es que es una historia atractiva para todas las edades», concluye.

Fernández partirá esta semana al festival de cómics de San Diego, en donde presentará algunas de las imágenes de los personajes.

Ithrax Producciones, empresa productora del proyecto, ha realizado la animación de comerciales como el del DDT H-24 y una serie educativa para la televisión italiana.

http://www.eluniversal.com.mx/espectaculos/70759.html

Nuevo Locutor

Chrono_Master writes, «el 6 de enero empezare con un programa en RPO llamado «Chrono’s World para los ke deseen sintonisarme ahi estare de 7:00 P.M. ha 8:00 P.M. horario del D.F :P bueno entonces me despido y saludos a todos.

atte. Chrono_Master«

Más animación mexicana

Una empresa de caricatura

El lanzamiento de una serie animada en televisión es sólo el principio del segundo aire en el plan de negocios de la compañía mexicana Morfo

Valle Morfo buscará convertirse en el Walt Disney mexicano, pero con un toque diferente al entrelazar la vida de sus personajes en una misma historia, al estilo Alejandro González Iñárritu y Guillermo Arriaga.

En principio, la familia Morfo conformada por Jalowin, una niña sobreviviente del mundo de los humanos; su mascota Minitoy y Terrible darán cuenta de experiencias en una caricatura que se prevé esté lista para junio.


De acuerdo con Angie Marlene Téllez y Apolo Martínez, creadores del concepto, la serie aparecerá en Televisa, TV Mexiquense y, quizás en Canal 11 del IPN.

Además, negocian con Chikabum para crear imágenes descargables de dibujos animados en celulares y con una firma textil para confeccionar muñecos de peluche.


Hasta la fecha, asegura Angie Marlene Téllez, no existe una propuesta mexicana de dibujos animados que agrupe a más de una familia de personajes.

En el futuro, una familia de trapo, otra de animales y una cuarta de ángeles se sumarán a la historia, adelanta.


Los personajes de Angie y Apolo dieron un salto inimaginable en 2002, tras una breve y fallida estancia en Cozumel.


La pareja egresada de la Escuela de Diseño del Instituto Nacional de Bellas Artes quiso promover el cómic en la península de Yucatán, pero ni el tiempo ni el lugar se prestaron para consolidar un proyecto.


Así que fue en el Distrito Federal, el sitio que los reunió años atrás, el punto de partida.

Durante tres años, Angie y Apolo realizaron estampados de caricaturas propias en playeras, al grado que el catálogo rebasó las 150 variedades.


«Con un mundo de personajes, lo mejor era reunirlos en un valle para que adquirieran vida propia», comenta Apolo.

El planteamiento adquirió mayor fuerza en una feria organizada por el Canal 4 de Televisa, donde surgió la propuesta de crear una cinta animada para el grupo de medios de Emilio Azcárraga Jean.


Entonces, los dibujos con mayor demanda conformaron a la primera familia de personajes de la empresa Morfo que ya se alistan para aparecer en televisión.

El cambio fue de 180 grados. Angie comenta que hace unos años el trabajo consistía en estampar playeras con aerógrafo, hoy reclutan un equipo de trabajo de guionistas, animadores y caricaturistas para terminar la primera temporada de la serie.


Incluso, sin descuidar la confección de playeras, preparan la apertura de una tienda tipo isla en plaza Galerías para comercializar productos de la marca.

Esto, explica Angie, porque fue un requisito que la televisora propuso para posicionar la imagen en el público.


En este sentido, Apolo y Angie confían que, en algunos años, Morfo se dedicará a licenciar a sus personajes para la creación de accesorios.

Por lo pronto, registran ventas promedio de 600 playeras mensuales en Yucatán, Guerrero, San Luis Potosí y Chiapas, que buscarán triplicar durante este año y ampliar los puntos de distribución en la capital del país para todos los productos que lanzarán.

Cita de El Universal http://www.eluniversal.com.mx/articulos/37609.html

Llegan a México los héroes del comic francés

Por: Notimex

Lunes 13 de Noviembre de 2006 | Hora de publicación: 15:33
Los héroes de las tiras cómicas francesas se encuentran en este país para mostrar la larga tradición de la que provienen, por medio de exposiciones, conferencias, lecturas y películas que diferentes escenarios de la Ciudad de México y Guadalajara exhibirán durante noviembre.

Tintin, Astérix, Spirou, Gai Luron y Titeuf, todos ellos héroes de los cómics participan en el «Mes del comic francés en México», que la embajada de ese país europeo ha organizado aquí para mostrar la larga trayectoria que este género ha tenido en la cultura gala.

En rueda de prensa, Didier Pasamonik, periodista y especialista belga del comic, explicó que actualmente Francia vive una «increíble época dorada en la creación de tiras cómicas que representa más del 10 por ciento de las ventas totales de libros en el país».

Esta importancia, dijo, se remonta a las primeras ilustraciones que aparecieron en el siglo XIX, a través de periódicos, que continuaron con el nacimiento de sus personajes más famosos a partir del siglo pasado y que el año pasado generaron sólo en Francia 298 millones de euros.

El editor adjunto del primer sitio francófono del comic en internet, recordó que fue en 1909 cuando la creación del personaje de Bécassine representó el verdadero repunte de las tiras cómicas en Francia.

Los conflictos políticos internacionales que mantenían al país europeo en guerra lo obligaban a depender de la producción de ilustraciones que se realizaban en el vecino país de Bélgica, añadió.

Es en 1929 cuando ve la luz el simpático personaje Tintin, un jovenzuelo de suéter azul que era acompañado a todas partes por su pequeño perro de color blanco; después vendrían otros como Spirou en 1938, Lucky Luke en 1947, Gaston Lagaffe en 1957 o Los Schtroumpfs en 1953, y que en México serían conocidos como los Pitufos.

El retorno de la creación de tiras cómicas al territorio galo volvió a acaparar la atención de todo el mundo con el surgimiento en 1959 del famoso personaje de Astérix, creado por la dupla de Uderzo y Goscinny, hasta llegar a la revista Metal Hurlant, de 1975, que marcó el cambio de imagen de la tira cómica exclusiva para niños para consolidarse como un producto que también interesaba a los adultos.

Actualmente, agregó Pasamonik, la producción económica de tiras cómicas en Francia es similar a la que generan industrias como la de los juegos de video y si se toman en cuenta los productos que surgen de éstas, podría hablarse hasta de mil millones de euros los que producen los cómics en ese país.

Tan sólo de 2000 a 2005, la producción de comics se duplicó de mil 563 títulos a tres mil 600, cuyo incremento se debe en gran medida a la irrupción del manga japonés y la fuerte actividad de los editores franceses que han acaparado el mercado popular, incluyendo a los jóvenes y al sector femenino de ese país.

El programa preparado por la Embajada de Francia en México, inició el viernes pasado con la inauguración de la exposición «Historia del comic en Francia», que se exhibe hasta el 20 de diciembre en al Casa de Francia de esta ciudad.

La muestra «Héroes de papel: entra al mundo del comic francés», que será inaugurada hoy en el marco de la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil, que se realiza en el Centro Nacional de las Artes (Cenart).

Además, la proyección de las películas «Las trillizas de Bellevelle» (Silvia Sylvain Chomet, 2002); «La profecía de las ranas» (Jacques-Rémy Girerd, 2003); «El rey y el pájaro» (Paul Grimault, 1980) y «Kirikou y la hechicera» (Michel Ocelot, 1998), en el Auditorio del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC).

Al mes del comic francés en México asisten además de Pasamonick, el guionista Fabien Vehlmann, creador del thriller histórico «Green Manor»; el guionista, ilustrador y colorista Stéphan Heuet y el escritor Didier Daeninckx, autor de más de una treintena de libros, quienes ofrecerán distintas conferencias sobre el arte de los comics.

Las actividades incluyen también la presentación del libro «Proust en el comic», escrito por Stéphan Heuet, el sábado 25 de noviembre en la Feria del Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara y el lunes 27 en la Alianza Francesa de este mismo estado.

Fuente: Cronica

La música japonesa seduce a los jóvenes bolivianos

MABEL FRANCO,
periodista

Hyde (Hideto) hace suspirar a las chicas, tanto como las Morning Masume a los chicos. En el ranking de los mejores temas de octubre, nadie pudo destronar al grupo de Hyde, L’Arc en Ciel (que el nombre en francés no los despiste), que se ubica invariablemente primero desde hace meses con el tema Blurry eyes. Pero la competencia no es fácil, pues ahí están X Japan, Asian Kung Fu Generation, Ayumi Hamasaki y una larga lista de grupos y cantantes japoneses que a diario conquistan adeptos en el mundo con su J-Music.

El ranking mencionado lo elaboran, con ayuda de los escuchas, Cristian Guarachi y Héctor Wilder Mamani desde su programa Anime Music, el que se transmite desde hace unos tres meses por la radio Pasión (107.3 FM).

Cecilia, una joven de 17 años, seguidora del programa que sale al aire de 21.00 a 22.30, a diario excepto los sábados y cuando hay transmisión de fútbol nocturno, se enteró del programa en Neo Tokyo. Ésta es una tienda especializada en animé, manga, juegos y otros productos que Japón exporta para el ámbito del entretenimiento.

El universitario Canal 13, World TV, cada lunes, miércoles y viernes (15.00 a 16.00) difunde series en japonés subtitulado. Actualmente da School Rumble, cuyo tema musical ha hecho que se ubique en el segundo puesto del Anime Music. El productor Néstor Albán Chuquimia explica que, gracias a las series y a que se puede ver a los grupos, la respuesta al karaoke que organizó hace poco fue un éxito. Así, también por otros canales UHF, se puede ver muchas veces en su original japonés —que refresca un medio dominado por el doblaje mexicano— series como Full Metal Alchemist, Evangelium, DNA2, Los Caballeros del Zodíaco, Dragon Ball y otros.

La afición por la J-Music va más lejos. Freddy Ulloa, que da clases en la Sociedad Japonesa, dice que desde hace dos años el número de candidatos ha crecido tanto que debe rechazar a la mayoría por carecer de infraestructura para acogerlos. Por eso las filas se forman desde las seis de la mañana.

´El interés por el idioma es notorio, pues hasta hace dos años difícilmente se llenaban los cupos para los cursos´, afirma Ulloa que aprendió japonés en La Paz y hoy lo enseña. Jóvenes de 14 a 20 años, hombres y mujeres por igual, quieren desentrañar los secretos del idioma, muchos llevados por su afición al J-Pop, el J-Rock y el animé. Esto lo sabe el maestro porque no faltan los chicos que le enseñan sus DVD o que le piden ayuda para entender mejor ésta u otra canción.

´Personalmente no me gusta mucho esa música y tampoco la versión de los animé que traducidos al español pierden mucho de su filosofía. Además de que a Bolivia llega lo más comercial´. En todo caso, que éste sea un gancho para acercarse a un nuevo idioma es bueno, dice. ´Sé de algún alumno que hoy hace su doctorado en química en el Japón, el mejor lugar para este ramo´.

Estefanía (17) es otra seguidora del género. Por eso conoce a los grupos bolivianos que hacen covers de X Japan, L’Arc en Ciel y otros. ´En el último festival de animé en Cochabamba tocaron Kurenai y Gravity´.

No faltan los aficionados que, caracterizados como algún personaje de animé, toman el micrófono en karaokes y se lanzan a cantar en el idioma de Naruto.

El interés de esta joven le ha llevado a descubrir que puede conseguir un disco original de sus grupos favoritos en un pequeño negocio de la calle Aspiazu. Se trata de Otaku Store (otaku es fanático, en japonés) que acepta pedidos y que tiene un buen número de clientes. Steve Conde, su joven propietario, describe como ´grande´ el interés por la cultura nipona actual, al grado de que hay coleccionistas exigentes a los que no les basta la copia vía internet. ´Quieren tener lo mejor´ y Otaku Store lo trae. ´El interés se siente en El Alto, La Paz, Cochabamba, Oruro y hasta Santa Cruz, aunque en menor medida´.

Héctor Mamani, radialista de 26 años, que el 2003 ya hizo un programa de J-Music, dice que el fenómeno no está sólo en Bolivia. Basta ver en internet el origen de las páginas con más que entusiastas comentarios y pedidos, para entenderlo. Y todo, sin que los medios masivos hayan intervenido ni mucho ni poco.

Fuente: http://www.la-razon.com/versiones/20061105_005716/nota_269_353026.htm