Autor Tema: Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!  (Leído 19374 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Yusuke_Urameshi

  • Detective del mundo espiritual
  • Cyberpunk
  • **********
  • Mensajes: 407
  • Gran detective del mundo espiritual
    • Sephiro - El lugar donde necesitamos un lema
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« en: Enero 24, 2006, 03:06:00 am »
Como ustedes saben tenedores de ANIMAX, el 95% de las series estan dobladas en la Repulica Bolivariana de Venezuela, cosa que ha causado gran polemica y un gran enojo en muchos sectores de la otakuada latinoamericana, sobre todo aca en México donde un siente rabia como series tan buenas acaban con un doblaje mediocre hecho por novatos acobijados por el grupo HBO y Sony cuya sede para esta region esta en mencionado pais, obviamente las criticas no se han hecho esperar y a mi ver en un gesto de arrogancia e inclusive ignoracia respondieron a las duras criticas que muchos de sus  televidentes hemos hecho de manera airada, cabe mencionar que esto fue escrito por el actor Gonzalo Fumero que hace la voz de Kazuki en Get Backers.


Cita de: Gonzalo Fumero
Hola, saludos a todos. Es realmente una pena ver cómo malgastan su tiempo insultando y destruyendo nuestro trabajo. Las críticas siempre deben ser aceptadas cuando son hechas de una manera constructiva, ya que cuando se hacen de la manera opuesta, es decir, destructivas, están cargadas de odio y resentimiento. Creo que uno debe ser humilde y respetar la manera de pensar de los demás, así como sus gustos y preferencias. Particularmente soy fanático de la cultura Azteca, y admiro; y respeto los grandes iconos del cine mexicano como lo son Cantinflas o Pedro Infante (por ahorrar espacio ya que podría hacer una lista interminable). Pero debo decirles que es una falta de respeto sin límites, burlarse de un señor que trata de hacer su trabajo lo mejor posible, de hecho lo hace a mi manera de ver, como lo es el señor Adolfo Nittoli. Déjenme decirles algo, tanto el doblaje mexicano como el venezolano carecen de una variedad de voces. Así como también (y que conste que yo lo he dicho mil veces en mi país) hacen mucha falta voces de niños de verdad en nuestra tierra. Con respecto a Animax, deberían preguntarse más bien por qué tomaron la decisión de doblar todo acá y encontrarían muchísimas explicaciones...


jajaja, que pendejo es este señor, aca mis opiniones al respecto
1.- Si quiere un critica constructiva, que se pongan a hacer doblajes de calidad por que la verdad hacen puro mugrero, a excepción de 2 o 3 doblajes que si gustaron, ya que como dice si es un pena que nosotros malgastemos el tiempo en destruir su trabajo, ellos deberian darse un tiro en la cabeza por hacer doblajes tan espantosos, en lo que si concuerdo es que las criticas constructivas de deben aceptar y que si las criticas destructivas son muy recurrentes, se deberian de poner a pensar si en realidad ellos no son el problema, si se trata de humildad creo que en vez de ser arrogante deben de reconocer que su trabajo no le gusta al público (eso es humildad y no los insultariamos tan feo).

2.- En México los odiamos a muerte ya que nos duele que nos hagan una competencia desleal, de cobrar muy poco para una calidad pesima, no por nada aca llevamos más de 60 años doblando series a muy buena calidad y con gran cantidad de estrellas, ademas que pesele a quien le pese aca se hacen los mejores doblajes del mundo, y me importa un pepino que me digan mexicano nacionalosta pero es la verdad.

3.- El ser fanatico de la cultura azteca no tiene nada que ver con esto, mejor que cierre el hocico (o se amarre las manos) y se ponga a trabajar.

4.- jajajajajajaja, carencia de voces en el doblaje mexicano!!!! jajajajaja, este señor es un completo IGNORANTE, se nota que no conoce a la GRAN variedad de actores mexicanos que existen, ya que lo dice como si no existiera un Humberto Velez, un Enzo Fortuni, un Chucho Barrero, una Patricia Acevedo, una Cristina Hernandez (aunque me cae mal su voz hay que reconocer que la señora sabe lo que hace), un Carlos Gamma, un Gabriel Chavez, etc, etc, etc y yo tambien me ahorro una interminable lista, tambien me ahorro a las estrella del cine mexicano que oblaron voces como el grandisimo GERMAN VALDEZ "TIN TAN", en fin creo que a este señor le gusta decir la realidad a su antojo ya quien si tiene carencia de voces es el doblaje venezolano, me atrevo a decir que YO HAGO MEJORES VOCES Y DOBLAJES QUE ELLOS.

5.- Por ultimo, mi conclusión final es una pregunta que les hago a ustedes amigos foreros "Si tuvieran un canal de televisión y un estudio de doblaje ¿A donde mandaban a doblar sus contenidos? ¿A su estudio propio? ¿o a otro lado?, este es el caso de ANIMAX, como les quiere ayudar a estos fracasados, les da todos los animés que quieran para que hagan su mugrero una y otra vez, sopena que el publico se harte.

6.- Ademas se inventaron los subtitulos.
[/quote]


Desconectado fu-2

  • Perro del Mal (Dormir)
  • Wizard
  • ***********
  • Mensajes: 1,237
  • Errar es de humanos, perdonar es de perros
    • http://mx.geocities.com/fu_2artgaleri/artgalerifu2.html
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #1 en: Enero 24, 2006, 04:05:31 am »
Yusuke, tu siempre en contra de las voces, y una vez mas te apoyo, es bueno el doblaje, bueno es regular, pero en su país (Venezuela) esas voces suenan bien, Animax, hay que considerar que la mayor parte del público es mexicano o argentino, y de hecho estos últimos aceptan el doblaje mexicano por su falta de acento, por eso mismo es también aceptado en toda latinoamérica (excepto brazil, claro) e incluso España, si lo analizamos no tenemos acento, al menos no muy marcado (eso de que hablamos cantadito es una mentira, al menos los dobladores no lo hacen así), deberían pensar en su público y no en ahorrarse unos cuantos pesos (estoy seguro que usan pesos y mexicanos), pero en fin, lo mismo de siempre, el codo gana y no los otakus, como defensa del doblaje mexicano hay que considerar que el que dobla a seiya (no me acuerdo del nombre) lo dobla para toda latinoamérica, con esto yo también me desquito




Desconectado sakazaki

  • Wizard
  • ***********
  • Mensajes: 774
  • Ghost...aquí armando!!
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #2 en: Enero 24, 2006, 07:52:04 pm »
A ver señores pues se les olvida que de colombia tambien les vemos, y no solo de mexico y argentina....Pues bueno, creo que yusuke fue un poco duro en su comentario, pero es entendible porque la verdad a los que conozco tampoco les gusto ese detalle de animax.......la verdad se hace muy monotono escuchar las mismas voces siempre: la de ban la de ed la de tsume...........Cuando animax comenzo la verdad fue una gradisima decepcion encontrar las mismas voces en todas, TODAS las series, cuando uno esperaba ver a alucard con la voz del que hace las voces en tnt o ya estedes diran cual.
 Si en verdad les importara el cliente como dice alguien del foro, no se andarian con repeticiones (ya esperas casi un mes para ver tan solo 4 capitulos nuevos). Con eso a animax lo que menos le importa es el cliente claro esta.

El doblaje mexicano es el mejor pero el venezolano no es tan malo, han mejorado mucho y verlo en una que otra película o serie no va mal, pero cuando cubre el 98% de un canal ahí si creo que tenemos razón en aburrirnos en decir fo


It´s not a matter of luck, it´s just a matter of time

Desconectado Lulu

  • Mademoiselle Caos
  • Wizard
  • ***********
  • Mensajes: 1,055
  • Doncella de los lobos
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #3 en: Enero 24, 2006, 07:58:51 pm »

mm.... Yusuke, me parece que estas exagerando un poco las cosas.... eso no quiere decir que no este de acuerdo contigo, ni tampoco que este de acuerdo con lo que dijo el señor Gonzalo Fumero.
Me interesa realmente el tema del doblaje y es por eso que paro el oido cada que veo un anime en español para despues criticar de su doblaje.

El doblaje en mexico es lo mejor, de eso no hay ninguna duda, pero eso tampoco quiere decir que los venezolanos no lo sepan hacer, simplemente a mi parecer nos aburrimos de escucharlos, hablando especificamente en el caso de ANIMAX, hay algunas de ellas que hay que dar a resaltar... personalmente la voz de Van Mido NO es que sea tan mala, tampoco la voz de Alucard de Hellsing.
Yusuke, no digas eso de que no saben hacer doblaje PORQUE NO ES VERDAD! en todo pais hay talento y como lo hay en mexico tambien puede haberlo en venezuela tratandose de el doblaje, aunque ESO SI! el doblaje aki en Colombia si no se compara..................  (No pido criticas al respecto, por favor    u_ú.
Tal vez te sientes ofendido por el echo de que animax contrato doblajes venezolanos porque cobraran mas barato (lo lei en un articulo relacionado) para hacer doblajes de tan importantes series como FULL METAL ALCHEMIST, Y HELLSING y que no fueran propiamente las voces experimentadas que se merecen.

Mexico es el mejor en doblaje, insisto, PERO no tienes porque ofender el talento venezolano, porque es Talento, esa gente se esforzo por estudiar en lo que ahora trabajan y te puedo apostar que ven como ejemplo a los grandes maestros mexicanos, denles una oportunidad...


VICEPRESIDENCIA CHAP

Desconectado akiba-kei

  • Power User
  • ****
  • Mensajes: 55
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #4 en: Enero 24, 2006, 10:14:09 pm »
pues la verdad esto es lo que yo pienso

La Neta  a mi mi hermano, amigos q comparten mis gustos odiamos en general los animes doblados....
por que
Por ejemplo no es lo mismo oir a puchiko (digi charat) decir Nyu o Nya (no me acurdo) en mexicano que oirla en japones en japones es mejor x q es maaas tierna
el doblaje lo uniko q hace es quitarle la personalidad a lospersonajes de nuestras series preferidas....
No me imagina e los personajes de Vandread hablando Español (venezolano)
en serio es horrible pensar q el Español Sustituira el lenguaje original A poko NO?????
<http://m.m.j.fan.free.fr/PT%20clip/images_84.gif>

Desconectado seifer-kun

  • Adicto a la Red
  • ********
  • Mensajes: 101
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #5 en: Enero 25, 2006, 12:25:34 am »
Yusuke tienes toda la rason el doblaje de ANIMAX es una mierda estoy seguro que que niñitos de primero de primaria doblarian mejor,porque el doblaje venezolano no tiene sentimiento la neta mejor prefiero que este en su lenguaje original y con subtitulos que esas pendejadas

Shot at 2007-07-28

Desconectado Yusuke_Urameshi

  • Detective del mundo espiritual
  • Cyberpunk
  • **********
  • Mensajes: 407
  • Gran detective del mundo espiritual
    • Sephiro - El lugar donde necesitamos un lema
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #6 en: Enero 25, 2006, 02:32:07 am »
Cita de: akiba-kei
pues la verdad esto es lo que yo pienso

La Neta  a mi mi hermano, amigos q comparten mis gustos odiamos en general los animes doblados....
por que
Por ejemplo no es lo mismo oir a puchiko (digi charat) decir Nyu o Nya (no me acurdo) en mexicano que oirla en japones en japones es mejor x q es maaas tierna
el doblaje lo uniko q hace es quitarle la personalidad a lospersonajes de nuestras series preferidas....
No me imagina e los personajes de Vandread hablando Español (venezolano)
en serio es horrible pensar q el Español Sustituira el lenguaje original A poko NO?????

Estaria de acuerdo contigo mi paisano amigo si uno fuera una "chucha cuerera" para el japones, péro como no le entiendo ni jotas prefiero el doblaje, esto más que todo en mi caso ya que o veo la serie o veo los putos subtitulos, pero bueh si supiera japonés otra cosa seria, pero como bien dice mi nueva maxima, "Todo animé bueno o malo se debe doblar en México... a huevo", por otra parte los uncios que nos hacen competencia al tu por tu (y de manera LEAL, como Dios manda) son los doblajes chilenos, lastima que sean escazos pero en si son BUENISIMOS!!!.

PD. Con mis criticas venenosas me daban ganas de poner la canción "Rata de 2 patas" al estilo de Marcos Martinez Sorianao jajaja


Desconectado demonslayer

  • Cazador de Demonios
  • BOFH
  • *************
  • Mensajes: 3,599
  • vendo Tacos de Moronga de Demonio del 6º anillo
    • http://spaces.msn.com/members/jjhr/
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #7 en: Enero 25, 2006, 11:07:25 am »
A ver señores, el hecho de que no les agrade el doblaje no es razón para insultar el trabajo realizado.

Si bien es cierto que el doblaje que se realiza en México es de primera calidad, también es cierto que se están desarrollando esfuerzos en otros países como Chile y Venezuela para hacerlo.

Cita de: sakasaki
el venezolano no es tan malo, han mejorado mucho y verlo en una que otra película o serie no va mal, pero cuando cubre el 98% de un canal ahí si creo que tenemos razón en aburrirnos


En eso tiene mucha razón sakasaki, pues no sería tan tedioso para el teleauditorio si hubiera mucho más variedad de voces y estilos de doblaje en Animax. Recuerden en la variedad, está la calidad.

Por último, como moderador de este foro, les pido que evitemos el uso de groserías a diestra y siniestra, podemos opinar lo que creamos conveniente sin insultar ni agredir a nadie.

Demonslayer
Moderador de Anime


Desconectado KAMUI_XAO

  • Sysadmin
  • *********
  • Mensajes: 283
  • ELHOIM DEL TEMPLO DE MU...
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #8 en: Enero 25, 2006, 04:18:17 pm »
HOLA USTEDES ¡¡¡

ESTOY DE ACUERDO CON AKIBA-KEI, PREFIERO EL ANIME EN SU IDIOMA ORIGINAL Y CON SUBTITULOS (PIENSO ENTRAR A JAPONES ALGÚN DÍA Y ASÍ PRESCINDIR DE ELLOS)...

CREO QUE EN EL DOBLAJE SE PIERDE MUCHO DE LA ESENCIA DE LA SERIE, NO UTILIZAN EL KEIGO, NO DICEN GOMEN O GOMEMNASAI PARA DISCULPARSE, NI GRITAN ITADAKIMASU ANTES DE COMER, A KENSHIN LE QUITARO EL "ORO", IMAGINATE A ALPHONSE ELRIC SIN DECIR ONII-SAN EN TODA LA SERIE, DE HECHO YA ESCUCHE EL DOBLAJE QUE LE HICIERON Y LA VERDAD QUE NI SIQUIERA UN LEVE PARECIDO A LA IDEA DEL PERSONAJE...

COMO DIGO LAS PREFIERO EN JAPONES, PERO EL DOBLAJE ES NECESARIO PARA LOS NIÑOS QUE AÚN NO SABEN LEER (AUNQUE MI PEQUE VE TODAS LA SERIES EN JAPONES Y LAS DISFRUTA, INCLUSO YA DICE UNA QUE OTRA PALABRA [Y BIEN UTILIZADA POR CIERTO]), ENTONCES SI VAN A HACER DOBLAJE DEBERÍA SER DE CALIDAD Y SIN ACENTOS...

ESTOY DE ACUERDO CONTIGO YUSUKE, EL DOBLAJE MEXICANO ES EL MEJOR Y POR MUCHO, TINEN MAS VIDA Y MATICES LAS VOCES Y NI QUE DECIR DE LA EXPERIENCIA, Y TAMBIÉN ENTIENDO TU ENOJO... CREO QUE SI ANIMAX ESTA DECIDIDO A DOBLAR EN OTRO LADO AL MENOS DEBERÍA REVISAR QUE LOS TRABAJOS SIEMPRE MUESTREN CALIDAD Y QUE LAS VOCES NO SE REPITAN TANTO (POR QUE AVECES LO HACEN EN LA MISMA SERIE)...
... Nobody knows who I really am,
I never felt this empty before,
and if I ever need someone to come along,
Whos gonna comfort me and keep me strong?...

Desconectado akiba-kei

  • Power User
  • ****
  • Mensajes: 55
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #9 en: Enero 25, 2006, 10:19:49 pm »
fijense es la primera vez q me apoyan
es q la neta no le veo el chiste  a que doblen el anime x q es anime
no un aadapracion mexicana eso es lo que pienso
<http://m.m.j.fan.free.fr/PT%20clip/images_84.gif>

Desconectado KAMUI_XAO

  • Sysadmin
  • *********
  • Mensajes: 283
  • ELHOIM DEL TEMPLO DE MU...
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #10 en: Enero 25, 2006, 10:31:23 pm »
Citar
fijense es la primera vez q me apoyan


¿CÓMO ES ESO POSIBLE?

PUES LO VUELVO A DECIR, YO SÍ TE APOYO AKIBA...

VAMOS A UNIRNOS PARA PEDIR, NO AÚN MEJOR, PARA EXIGIR QUE NO VUELVAN A DOBLAR NINGÚN ANIME ¡¡¡

SI, HABER SI ALGUINE MAS NOS APOYA, PODRIAMOS HACER PRESIÓN PARA QUE EL DINERO QUE SE UTILIZA EN EL DOBLAJE MEJOR LO USEN PARA DARNOS CLASES DE JAPONES, je je je ...
... Nobody knows who I really am,
I never felt this empty before,
and if I ever need someone to come along,
Whos gonna comfort me and keep me strong?...

Desconectado fu-2

  • Perro del Mal (Dormir)
  • Wizard
  • ***********
  • Mensajes: 1,237
  • Errar es de humanos, perdonar es de perros
    • http://mx.geocities.com/fu_2artgaleri/artgalerifu2.html
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #11 en: Enero 26, 2006, 02:17:14 am »
Es verdad es preferible verla con subtitulos (aunque sea dificil) que ver Love Hina (los especiales) o Lain en español gallego (se siente horrible creanme), por cierto como dice demonslayer no usen groserias, se ven mal y están mal (como tu pelicula? si hija como mi pelicula), bueno ya en serio no las usen




Desconectado Yusuke_Urameshi

  • Detective del mundo espiritual
  • Cyberpunk
  • **********
  • Mensajes: 407
  • Gran detective del mundo espiritual
    • Sephiro - El lugar donde necesitamos un lema
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #12 en: Enero 26, 2006, 02:32:35 am »
Cita de: akiba-kei
fijense es la primera vez q me apoyan
es q la neta no le veo el chiste  a que doblen el anime x q es anime
no un aadapracion mexicana eso es lo que pienso

Yo respeto a quienes les gusta ver el animé en audio original, es cuestión de gustos (yo prefiero mil veces un doblaje de calidad).

Por otro lado no es que me desagraden los doblajes venezolanos, lo que me desagrada es que los hagan cada vez peor y si difiero con demonslayer, ya que los venezolanos no han progresado para nada, más bien han ido en retroceso comoetiendo errores que en su momento ya tenian corregidos (como South Park y Padrinos Mágicos, que son lo mejores hasta el momento), en el caso de los chilenos que aunque ultimamanete solo se les escucha en Sonic X, el doblaje ha progresado bastante en 10 años y demuestran que estan al nivel de nosotros haciendonos una competencia LEAL y no como estos venezolanos hijos de papi que se lo dan servido para que hagan su mugrero (de fondo la canción "Rata inmunda" :P)


Desconectado akiba-kei

  • Power User
  • ****
  • Mensajes: 55
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #13 en: Enero 26, 2006, 02:48:29 pm »
jaja
creo q esto esta subiendo de tono la neta ya no qiero eskribor x q luego siento q terminaremos enojados y apoyo lo q dijo kamui
nmas q en lugar de aprender japones q usen el $ para traer mas anime y asi poder ver mas series a la semana y que no se repitan como 8 veces a la semana :D
apache estaba viendo q los japoneses tardan como 15 años en terminar de conocer su idioma es eso cierto??????????????
<http://m.m.j.fan.free.fr/PT%20clip/images_84.gif>

Desconectado KAMUI_XAO

  • Sysadmin
  • *********
  • Mensajes: 283
  • ELHOIM DEL TEMPLO DE MU...
Los doblajes de ANIMAX no son malos... son malisimos!!!
« Respuesta #14 en: Enero 26, 2006, 03:16:08 pm »
LO DE LOS QUINCE AÑOS DE ESTUDIO NO LO SE, LO QUE SI SE ES QUE PARA EMPEZAR TIENEN TRES ALFABETOS (HIRAGANA, KATAKANA Y KANJI), APARTE DE UQE TAMBIÉN UTILIZAN EL NUESTRO, ADEMÁS TIENEN MUCHAS COMO REGLAS AL HABLAR, EJEMPLO EL KEIGO QUE ES UN ESTILO DE HABLAR RESPETUOSO (ES CUANDO LE AFREGAN EL -SAN, -KUN, -SEMPAI A LOS NOMBRES T COSAS ASÍ)...

je je je, CREO QUE ME SALI DEL TEMA, SOLO QUERÍA DECIRTE QUE EL JAPONES ES UN POCO DIFICIL, AUNWUE VALDRÍA LA PENA CONOCERLO...
... Nobody knows who I really am,
I never felt this empty before,
and if I ever need someone to come along,
Whos gonna comfort me and keep me strong?...