Ranma ½ ya chochea?

Yusuke_Urameshi writes, “Gentes de CN dan practicamente por descartada la aparición de Ranma ½ en la programación de Adult Swim.

El gerente de programación encargado de Adult Swim Kim Manning, dio practicamente por descartada la posibilidad de que Ranma ½ entrara a dicho bloque para jovenes y adultos de Cartoon Network, esto según Manning por ser una animación un tanto vieja como para estar es ese bloque y que la posibilidad es muy remota, tomando en cuenta en que CN USA es un reflejo casi al carbon de lo que vemos aca en CN LA, nuestras posibilidades de volver a ver Ranma ½ son practicamente nulas.

Fuente: Revista Virtual Kids! #32

Inuyasha regresa y novedades de Toonami

Yusuke_Urameshi writes, “Inuyasha regresa a la pantalla de Cartoon Network a partir de hoy…

Inuyasha regresa a la pantalla de Cartoon Network a partir de hoy 2 de Enero del 2006 a la 01:15 de la madrugada, conformando una serie de cambios ligeros en Toonami.
Inuyasha se transmitira de a 2 episodios por noche y se agrega Rave Master que entrara a este segmento el 12 de Enero a la medianoche quedando Toonami de la siguiente manera.

De Lunes a Jueves
00:00 Rave Master (Enero 12)
00:25 Yu Yu Hakusho
00:50 Los caballeros del zodicao
01:15 Inuyasha
01:40 Inuyasha

*Horarios validos para Argentina y México (Hora del centro)

Anunciada la nueva película del estudio Ghibli

Por Yue

Ha sido anunciada la nueva película del estudio Ghibli: “Ged Senki”. Esta película está basada en la famosa saga de “Terramar”, escrita por Ursula K. Le Guin.

La película será estrenada en Japón en julio de 2006, y en la página oficial de Ghibli ya se puede ver la primera imagen.

Sobre la obra

Terramar es un universo que en un principio contó solamente con 3 libros, a saber: “Un mago de Terramar” (1968), “Las tumbas de Atuán” (1971) y “La costa más lejana” (1972). En 1990 fue escrito el 4to. libro, titulado “Tehanu: El último libro de Terramar”, para después darle paso a una serie de historias publicadas bajo el nombre de “Cuentos de Terramar” (2001), y al final también darle paso al 5to. libro, “El otro viento”, publicado también en 2001.

Los primeros 3 libros tratan sobre Ged, un chico común y corriente que descubre su habilidad mágica al poder hablar con animales, quien con el paso del tiempo se vuelve el Archimago de ese mundo, y después como se va enfrentando a diferentes retos, conociendo a diferentes personas, y poco a poco decayendo. Es una obra que los amantes de la literatura fantástica definitivamente no se pueden perder.

Veremos si Ghibli hará una buena adaptación esta vez, ya que aunque a muchos les gustó Howl’s moving castle, algunos otros se quedaron con muchas dudas que no fueron explicadas en la película pero sí en el libro.

El regreso de Hades y sus 108 espectros

13-12-2005 20:51
Por: linton

Se aproxima la emisión de los nuevos capítulos de la continuación de la Saga de Hades de Los Caballeros del Zodíaco.

Saint Seiya
Ya falta menos para que todos los aficionados a Saint Seiya, es decir, Los Caballeros de Zodíaco, veamos la continuación de la Saga de Hades. El día 17 de Diciembre está previsto que se estrene la primera OVA en Japón. Después de los últimos retoques en cuanto al doblaje, ya se puede decir que está terminado. Parece ser que la continuación constará de otras 6 OVAS de unos 30 minutos de duración cada una, aunque es de esperar que haya más después de estas. Nosotros deberemos tener un poco más de paciencia para verlas, pero seguro que llegarán.

La anterior entrega de la Saga de Hades apareció en el 2002 y supuso un cambio en el concepto y la estructura que tenía el resto de la serie de Los Caballeros del Zodíaco. La trama pasó a ser más complicada, y con ello más emocionante. Por fin vimos pelear a los Caballeros de Oro junto a Seiya, Shiryu, Hyoga, Shun e Ikki, y además destacó por su notable mejora técnica, en la que se vieron escenas hechas o retocadas por ordenador.

Esta primera parte de Hades comenzó en las 12 Casas de los Caballeros de Oro. En el santuario, Atenea nota la presencia maligna de Hades, y en los Cinco Picos, el Viejo Maestro se da cuenta de que Hades regresará con sus 108 espectros para apoderarse de la Tierra. Tras sortear obstáculos y con unos cuantos giros en la trama y más de una sorpresa, los Caballeros de Bronce llegan al Castillo de Hades, donde se preparan para pasar al Inframundo y terminar con el pérfido Hades.

Ahí es donde se quedó la serie y ahora continúa con estos seis capítulos:

1- ¡Cruzad el río del Aqueronte!
2- El tribunal silencioso
3- Orfeo: el legendario Caballero
4- Un triste réquiem… Orfeo
5- Hades: una sorprendente posesión
6- Combate intenso ¡corred hacia Judeka!

Cuando finalice la saga de Hades, Los Caballeros del Zodíaco no descansarán, ya que les espera la Saga del Cielo, de la que ya tuvimos su comienzo con el OVA Tenkai-hen Overture.

Fuente: Ocio Joven

Tiras cómicas con estilo japonés calan en EE UU

YURI KAGEYAMA / AP

Motivados por la necesidad de atraer a los niños y adolescentes, los rotativos de América del Norte harán que sus cómics tradicionales, como Garfield y Charlie Brown compartan espacio con mujeres de ojos saltones ataviadas con vestimentas recargadas, héroes afeminados de cabellos largos y encantadores animalitos de peluche con poderes mágicos

TOKIO.- Charlie Brown, Garfield y otros personajes favoritos de las tiras cómicas empezarán a compartir su espacio en los periódicos de América del Norte con mujeres de ojos saltones con vestimentas recargadas, héroes afeminados de cabellos largos y encantadores animalitos de peluche.

A partir de enero, las tiras cómicas “manga” -una de las exportaciones más exitosas de Japón- empezarán a aparecer en las secciones dominicales de varios periódicos de gran circulación en Estados Unidos y Canadá.

¿El motivo? Los directores de los diarios quieren atraer a lectores más jóvenes. Un estudio difundido este año por la Corporación Carnegie indica que la edad promedio de los lectores de periódicos en Estados Unidos es de 53 años y que va aumentando, lo que no es precisamente buena noticia para que aumente la circulación.

“Supusimos que si los adolescentes y niños estaban leyendo revistas ‘manga’, ¿por qué no incluir algo en el diario que los jóvenes quieran leer?’”, dijo John Glynn, vicepresidente del Universal Press Syndicate, que distribuye tiras cómicas y columnas. “Ellos consideran los periódicos como el medio de sus padres”.

El debut en Estados Unidos es un jalón para las “manga”, un producto de la cultura popular japonesa que nunca había entrado de lleno en este país, aunque desde hace tiempo tiene gran impacto en la generación más joven que creció con íconos como Pokemon, Hello Kitty y las películas animadas japonesas.

Encarando desafíos
“Esto podría ser algo de verdadero impacto”, comentó Glynn en una entrevista telefónica desde Kansas City, Misuri. “Es un gran modo de encarar un desafío y cambiar el público lector de tu diario”.

Entre los periódicos que han firmado contrato para presentar las dos tiras cómicas “manga” los domingos se encuentran Los Angeles Times, Denver Post, Vancouver Sun y Seattle Post-Intelligencer.

Martin Fischhoff, subdirector del Detroit News, que también planea publicar las “manga”, cree que tienen el potencial de convertirse en un gran éxito y atraer nuevos lectores.

“Sé qué populares son las ‘manga’ y las ‘animadas’ entre los jovencitos. Vaya a cualquier librería y verá a los chicos en la sección de ‘manga’. Y por chicos quiero decir a todos los jóvenes desde la secundaria hasta treintañeros.

Incluso hay un comercio local dedicado a todo lo relativo a las ‘manga’, que siempre está lleno’”, dijo en un mensaje por correo electrónico. “Pero esta tendencia por cierto no se ha manifestado hasta ahora en las secciones de tiras cómicas de los periódicos”.

Los medios más poderosos pueden darse el lujo de correr riesgos, dice Glynn. Pero si las “manga” tienen éxito, otros podrían seguir su ejemplo.

“Los periódicos necesitan las ‘manga’ más que nosotros necesitamos a los periódicos”, asegura Stuart Levy, director ejecutivo de Tokyopop Inc., que publica las tiras cómicas que saldrán en América del Norte. “Los diarios están buscando nuevos medios de llegar a los jóvenes”.

Kirk LaPointe, director del Vancouver Sun, dijo que las “manga” han atraído un público fiel en la zona de Vancouver, particularmente entre los lectores jóvenes.

“Queremos traer más elementos que atraigan a un público más joven, y muchas de las tiras que publicamos tienen lectores de mayor edad”, dijo LaPointe en un correo electrónico. “También nos agrada la naturaleza artística de las ‘manga’ y creemos que contribuirán a la belleza gráfica del periódico en general”.

Las dos tiras cómicas que publicarán son de autores estadounidenses, una evidencia de cuánto ha avanzado el género de la “manga” en Estados Unidos.

Estilo narrativo
“Manga” es en realidad más un estilo narrativo que un género, y abarca un amplio rango de novelas y filmes, incluyendo romance, horror, ciencia ficción y comedia. Sus historias tienden a ser más sicológicas y menos orientadas a la acción que sus versiones estadounidenses, como las tiras cómicas de Marvel.

El impacto de la “manga” se sigue multiplicando
Papercutz, una compañía neoyorquina, compró los derechos de “The Hardy Boys” y “Nancy Drew” para crear versiones en tiras cómicas inspiradas por las “manga”. Las librerías grandes en Estados Unidos dedican actualmente estanterías enteras al género.

“CosmoGirl”, la publicación número uno para los adolescentes en Estados Unidos, empezó a publicar “manga” producidas por Tokyopop en agosto. Y los libros de la serie “Harlequin Romance” se publican en una versión “manga”, algo que ya está disponible en Japón.

Estilo gratificante
Lindsay Cibos, coautora de “Peach Fuzz”, opina que las “manga” son “más profundas y más gratificantes que las tiras cómicas de televisión”.

Cibos, de 23 años, es una artista que nunca ha estado en Japón ni habla japonés, pero que se crió disfrutando del clásico “Sailor Moon” en “manga”.

Las historias de “manga” desarrollaban temas de interés para las niñas, “emociones y romance”, dijo en una entrevista telefónica desde Orlando, Florida.

Takashi Nakagawa, director del Softbank Investment Corp. en Tokio, organización que proporciona apoyo financiero a Tokyopop, dice que vio una oportunidad propicia hace cinco años en los intentos de la compañía por traducir “manga” al inglés y ofrecerlas al mercado estadounidense.

Su próximo proyecto: ofrecer un servicio de “manga” en idioma inglés por la internet que permita al público ver las tiras cómicas en su pantalla o descargarlas a sus teléfonos móviles. “Esto se está popularizando muchísimo”, dijo Nakagawa.

Fuente: El tiempo